정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当
해설(ko): D 문장에서 '根治这个现象'은 어색한 표현입니다. '根治(gēzhì)'는 주로 질병이나 근본적인 문제를 완전히 해결하는 데 사용되는 동사입니다. '현상(现象)'은 일반적으로 질병이나 치료 대상이 아니므로, '根治'와 함께 사용하기에 부적절합니다. 교통 체증은 '문제(问题)'로 인식되어야 하며, '문제'와 '해결하다'가 더 자연스러운 조합입니다. 따라서 '彻底根治这个问题' 또는 '彻底解决这个现象'으로 수정하는 것이 좋습니다. 본래 문장에서는 '根治'가 '현상'과 주술 호응이 맞지 않아 틀렸습니다.
교정 문장(中): 城市交通拥堵问题日益严重,我们必须采取有效措施,以彻底根治这个问题。
교정 번역(ko): 도시 교통 체증 문제는 날마다 심각해지고 있으며, 우리는 이 문제를 철저히 해결하기 위해 효과적인 조치를 취해야 한다.
A 분석: 이 소설은 독특한 시각과 심오한 사상 내용으로 많은 독자들에게 깊은 사랑을 받고 있다. 문법적으로 올바르다. '深受…喜爱'는 흔히 쓰이는 표현이다.
B 분석: 세계 경제 하락 압력에 직면하여, 많은 기업들이 적극적으로 전략을 조정하고 새로운 발전 기회를 모색하고 있다. 문법적으로 올바르다.
C 분석: 그는 학문적으로 뛰어난 성과를 거두었을 뿐만 아니라, 사회 공익 분야에서도 자신의 힘을 기여했다. 문법적으로 올바르다. '不仅…还…' 구문이 잘 사용되었다.
D 분석: 도시 교통 체증 문제가 날마다 심각해지고 있으며, 우리는 이 현상을 철저히 뿌리 뽑기 위해 효과적인 조치를 취해야 한다. '根治(gēzhì)'는 주로 질병이나 근본적인 문제를 완전히 해결하는 데 사용되는 동사로, '현상(现象)'과 함께 쓰기에는 부적절한 동사-목적어 조합이다. 따라서 '根治这个现象'은 부적절하다.
답글 남기기