“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[틀린 부분이 있는 답을 선택하기] 1/5 – 동빈搭配不当 (동사-목적어 호응 부적절)

틀린 부분이 있는 답을 선택하기 | 번호: 1/5
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 동빈搭配不当 (동사-목적어 호응 부적절)
해설(ko): D문장에서 '达到'와 '成果'의 동빈 관계가 적절하지 않습니다. '达到'는 주로 '목표', '수준', '표준' 등과 같은 추상적인 정도나 상태에 도달함을 나타낼 때 사용됩니다. 반면 '성과(成果)'는 무언가를 달성하거나 얻었을 때 사용되는 명사로, 동사 '取得(취득하다)' 또는 '获得(획득하다)'와 함께 쓰이는 것이 자연스럽습니다. 따라서 '达到了丰硕的成果'는 '取得了丰硕的成果' 또는 '获得了丰硕的成果'로 수정하는 것이 맞습니다.
교정 문장(中): 他多年的努力终于取得了丰硕的成果,这让所有人都为之赞叹。
교정 번역(ko): 그의 다년간의 노력은 마침내 풍성한 성과를 거두었고, 이는 모든 사람들을 감탄하게 했다.
A 분석: 기술의 발전에 따라 사람들의 생활 방식이 엄청난 변화를 겪었다는 문장으로, 문법적으로나 의미상으로 모두 올바릅니다.
B 분석: 유엔아동기금은 전 세계 어린이들의 권리를 보호하고 그들의 생존 상황을 개선하기 위해 노력한다는 문장으로, 문법적으로나 의미상으로 모두 올바릅니다.
C 분석: 이 영화는 독특한 시각으로 인간성의 복잡함과 빛나는 면을 보여주며, 사람들에게 깊은 생각을 하게 한다는 문장으로, 문법적으로나 의미상으로 모두 올바릅니다.
D 분석: '达到(도달하다)'는 주로 어떤 목표, 수준, 표준 등에 도달할 때 쓰이는 동사입니다. '成果(성과)'와 함께 쓰일 때는 '取得(얻다, 거두다)'나 '获得(획득하다)'를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다. '达到成果'는 동빈(동사-목적어) 호응이 적절하지 않습니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다