정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当 (부적절한 어휘 호응)
해설(ko): D 문장에서 '发生'은 주로 사건이나 변화가 '발생하다'라는 의미로 사용됩니다. '역할을 하다' 또는 '작용을 하다'는 의미로는 '发挥'(발휘하다) 또는 '起到'(역할을 하다)를 사용해야 합니다. 따라서 '志愿者的精神发生了关键作用'은 문맥상 부적절하며, '志愿者的精神发挥了关键作用' 또는 '志愿者的精神起到了关键作用'으로 수정해야 합니다.
교정 문장(中): 在这次紧急救援中,志愿者的精神发挥了关键作用。
교정 번역(ko): 이번 긴급 구조에서 자원봉사자들의 정신이 결정적인 역할을 했다.
A 분석: A 문장은 '中国的高铁技术'가 '在世界上处于领先地位'에 있다는 내용으로, 문법적으로나 의미상으로 모두 올바릅니다.
B 분석: B 문장은 '教授的讲座内容'이 '丰富'하고 '深受学生们的欢迎'이라는 내용으로, 주어, 술어, 목적어 및 수식어의 사용이 적절합니다.
C 분석: C 문장은 '为了保证食品安全'이라는 목적을 위해 '政府出台了一系列严格的政策'이라는 행동을 했다는 내용으로, 문장 구조와 단어 사용이 정확합니다.
D 분석: D 문장에서 '发生'과 '作用'의 호응이 부적절합니다. '发生'은 '발생하다', '생기다'와 같은 의미로 쓰이며, '作用'(역할, 작용)과 함께 쓰일 때는 주로 '发挥作用'(역할을 발휘하다) 또는 '起到作用'(역할을 하다)을 사용해야 합니다. 따라서 '发生了关键作用'은 '발생했다 중요한 역할'이라는 어색한 표현이 됩니다. '发挥了关键作用'으로 수정해야 합니다.
답글 남기기