“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분] 1/1 – 动词搭配不当 (Verb-object collocation mismatch)

HSK 6급 독해 제1부분 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 动词搭配不当 (Verb-object collocation mismatch)
해설(ko): D 문장에서 '供给了'는 주로 물질적 자원이나 물품을 공급할 때 사용됩니다. '희망을 주다'와 같이 추상적인 개념에는 '提供了'가 훨씬 자연스럽고 올바른 표현입니다. 따라서 '供给了'를 '提供了'로 바꾸어야 합니다. '基因工程为解决粮食短缺问题提供了新的希望'가 올바른 표현입니다.
교정 문장(中): 基因工程为解决粮食短缺问题提供了新的希望,因为它能培育出高产、抗病的作物。
교정 번역(ko): 유전자 공학은 고수확, 내병성 작물을 재배할 수 있기 때문에 식량 부족 문제를 해결하는 데 새로운 희망을 제공했습니다.
A 분석: 유전자 기술의 발전이 생명 신비 탐구의 깊이를 더했다는 내용으로, 어법상 문제가 없습니다.
B 분석: 복잡한 질병과 유전적 요인의 밀접한 관계에 대한 내용으로, 어법상 문제가 없습니다.
C 분석: 유전자 편집 기술을 통해 유전병을 치료하려는 과학자들의 기대를 나타내는 내용으로, 어법상 문제가 없습니다.
D 분석: '供给了'는 주로 물질적 공급에 사용되며, '희망을 주다'와 같이 추상적인 개념에는 '提供了'가 더 적절합니다. 이는 동사-목적어의 어울림(搭配不当) 오류에 해당합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다