“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분] 1/1 – 用词不当

HSK 6급 독해 제1부분 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 用词不当
해설(ko): D문장에서 '尽管…非但没有…果然还…'의 구문은 대조적인 상황에서 예상치 못한 긍정적인 결과를 나타내고자 할 때 사용됩니다. '果然'은 '과연, 예상대로'라는 뜻으로, 이미 예상되거나 예측된 사실이 실현되었음을 나타냅니다. 그러나 '경제 대외 환경이 좋지 않음에도 불구하고' (尽管经济大环境不景气) '손실을 보지 않았을 뿐만 아니라' (非但没有亏损) '수익까지 실현했다'는 것은 예상 밖의 놀라운 결과에 가깝습니다. 따라서 '예상치 못하게, 의외로'라는 뜻의 '竟然'을 사용하여 '尽管经济大环境不景气,这家小企业非但没有亏损,竟然还实现了盈利'라고 표현하는 것이 문맥상 더 자연스럽습니다. '果然'의 사용은 문맥상 어색합니다.
교정 문장(中): 尽管经济大环境不景气,这家小企业非但没有亏损,竟然还实现了盈利。
교정 번역(ko): 경제 대외 환경이 좋지 않음에도 불구하고, 이 작은 기업은 손실을 보지 않았을 뿐만 아니라, 의외로 수익까지 실현했다.
A 분석: 이 문장은 '이 식당의 요리는 맛이 독특하여, 수많은 미식가들이 소문을 듣고 찾아왔다.'는 뜻으로, 문법적으로나 의미적으로 아무런 오류가 없습니다.
B 분석: 이 문장은 '그는 업무에 성실하고 책임감이 강하며, 항상 제시간에 효율적으로 임무를 완수한다.'는 뜻으로, 주술 호응 및 어휘 사용에 문제가 없습니다.
C 분석: 이 문장은 '갑작스러운 폭우에 맞서, 길거리의 행인들은 모두 발걸음을 재촉했다.'는 뜻으로, 어휘 사용이나 문장 구성에 오류가 없습니다.
D 분석: 이 문장은 '경제 대외 환경이 좋지 않음에도 불구하고, 이 작은 기업은 손실을 보지 않았을 뿐만 아니라, 과연 수익까지 실현했다.'는 뜻입니다. 문맥상 '예상치 못한' 결과를 나타내야 하므로, '과연(果然)'보다는 '뜻밖에(竟然)'가 더 적절합니다. 따라서 '果然'을 '竟然'으로 바꾸어야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다