“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기] 1/1 – 句式杂糅/语义重复

HSK 6급 독해 제1부분 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 句式杂糅/语义重复
해설(ko): D 문장에서 "取胜的关键是因为充分的准备"는 문법적으로 중복되거나 비논리적입니다. "关键" 자체가 가장 중요한 원인이나 요소를 의미하므로, 뒤에 다시 "是因为(때문이다)"를 붙이는 것은 불필요한 반복입니다. "关键在于"나 "关键是"로 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 예를 들어, "他取胜的关键在于充分的准备" 또는 "他取胜的关键是充分的准备"와 같이 수정해야 합니다.
교정 문장(中): 我认为,在这次比赛中,他取胜的关键在于充分的准备。
교정 번역(ko): 내 생각에 이번 시합에서 그가 승리한 핵심은 충분한 준비에 있었다.
A 분석: "随着…提高" (무엇이 발전함에 따라 …이 향상되다)는 자연스러운 표현이며, 문장 구조와 단어의 호응이 적절합니다. (경제 발전과 생활 수준 향상)
B 분석: "是由于…而造成" (무엇으로 인해 …가 초래되다)는 원인과 결과를 나타내는 올바른 문형입니다. (부주의로 인한 실수)
C 분석: "虽然…但是/却…" (비록 …하지만 …)는 양보 관계를 나타내는 올바른 접속사 사용입니다. (중요성은 알지만 노력하지 않음)
D 분석: "关键是因为"는 문법적 중복 오류입니다. "关键" 자체가 '핵심적인 원인'을 뜻하므로, 뒤에 '원인'을 나타내는 "因为"가 또 오면 어색하고 비논리적입니다. "关键在于" 또는 "关键是"로 바꿔야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다