“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기] 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기 6/5 – 搭配不当

HSK 6급 독해 제1부분 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기 | 번호: 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기 6/5
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当
해설(ko): D문장에서 '留下深刻的印象'은 '깊은 인상을 남기다'로 올바른 표현입니다. 하지만 '感触(감촉/느낌)'은 경험을 통해 얻는 내면적인 생각이나 감정을 의미하며, 보통 '留下(남기다)'와 함께 사용하여 '감촉을 남기다'라고 표현하는 것은 부자연스럽습니다. 연설은 청중에게 깊은 '인상'을 남길 수 있지만, '감촉'은 청중이 '갖게 되는' 또는 '발전시키는' 것입니다. 따라서 '感触'는 이 문맥에서 부적절한 단어 사용입니다.
교정 문장(中): 他的演讲很精彩,给所有听众留下了深刻的印象。
교정 번역(ko): 그의 연설은 매우 훌륭했고, 모든 청중에게 깊은 인상을 남겼다.
A 분석: '中国是世界上人口最多的国家之一。'는 중국이 세계에서 인구가 가장 많은 나라 중 하나라는 의미로, 문법적으로나 의미적으로 모두 올바른 문장입니다.
B 분석: '即使面对巨大的困难,他也没有放弃自己的梦想。'는 '비록 거대한 어려움에 직면했음에도 불구하고, 그는 자신의 꿈을 포기하지 않았다.'는 의미로, 접속사 '即使…也…'의 사용과 문장의 전개가 자연스럽습니다.
C 분석: '我们应该积极响应国家的号召,为环保事业贡献自己的力量。'는 '우리는 국가의 호소에 적극적으로 응답하고, 환경 보호 사업에 자신의 힘을 기여해야 한다.'는 의미로, 어휘 선택과 문장 구조가 모두 적절합니다.
D 분석: '留下深刻的印象'은 올바른 표현이지만, '感触'는 개인이 경험을 통해 얻는 내면적인 생각이나 감정을 의미하여 '남기다(留下)'와 어울리지 않습니다. 문맥상 '깊은 감동을 주었다' 또는 '깊은 인상을 남겼다'로 표현하는 것이 자연스럽습니다. 여기서는 '印象'과 '感触'의 병치가 부적절합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다