“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[틀린 부분이 있는 답을 선택하기] 1/1 – 동빈호응 불일치 (动宾搭配不当)

틀린 부분이 있는 답을 선택하기 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: A
오류 유형: 동빈호응 불일치 (动宾搭配不当)
해설(ko): A문장에서 '投球力度' (투구 강도/힘)와 함께 쓰이는 동사로는 '提高' (높이다, 향상시키다)보다는 '加大' (크게 하다, 강화하다) 또는 '增强' (증가시키다, 강화하다)가 더 적절합니다. '提高'는 주로 수준, 효율, 품질 등을 향상시킬 때 사용되고, '加大'는 힘, 강도, 투자 등을 늘릴 때 사용됩니다. 따라서 '提高了自己的投球力度'를 '加大了自己的投球力度' 또는 '增强了投球力度'로 고치는 것이 자연스럽습니다.
교정 문장(中): 柳贤振通过刻苦训练,不断加大了自己的投球力度,使其在比赛中更具威胁性。
교정 번역(ko): 류현진은 고된 훈련을 통해 자신의 투구 강도를 끊임없이 강화하여, 경기에서 더욱 위협적이게 만들었다.
A 분석: 동사 '提高'와 목적어 '投球力度'의 호응이 부자연스럽습니다. '投球力度'와 같은 강도나 힘을 표현할 때는 '加大' 또는 '增强'를 사용하는 것이 더 적절합니다.
B 분석: 문법적으로나 의미상으로 모두 올바른 문장입니다. '凭借着坚韧不拔的毅力' (불굴의 의지에 힘입어), '重回赛场' (경기장에 복귀하다) 등의 표현이 자연스럽습니다.
C 분석: 문법적으로나 의미상으로 모두 올바른 문장입니다. '掀起一阵狂热' (열광을 불러일으키다)는 적절한 표현입니다.
D 분석: 문법적으로나 의미상으로 모두 올바른 문장입니다. '棒球界的骄傲' (야구계의 자랑), '体育精神的象征' (스포츠 정신의 상징) 등의 표현이 자연스럽습니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다