“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[틀린 부분이 있는 답을 선택하기] 1/1 – 否定不当 (Incorrect negation)

틀린 부분이 있는 답을 선택하기 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 否定不当 (Incorrect negation)
해설(ko): D 문장에서 '방지하다(防止)'와 '더 이상 ~하지 않다(不再)'가 함께 사용되어 이중 부정을 형성하여 의미가 모순됩니다. '방지하다'는 이미 어떤 일이 일어나지 않도록 막는다는 의미를 내포하고 있으므로, '다시 발생하다(再次发生)'와 함께 사용하여 '다시는 이러한 일이 발생하지 않도록 방지하다'라는 의미를 표현해야 합니다. 따라서 '不再发生'를 '再次发生'로 수정해야 합니다.
교정 문장(中): 为了防止类似事件再次发生,我们必须立即采取措施。
교정 번역(ko): 유사한 사건이 다시 발생하는 것을 막기 위해, 우리는 즉시 조치를 취해야 한다.
A 분석: 이 문장은 주어, 서술어, 목적어 구성이 정확하고, 의미 전달이 명확합니다. 문법적인 오류가 없습니다.
B 분석: 이 문장은 '确保产品质量(제품 품질을 보장하다)'와 '引进设备(설비를 도입하다)' 등의 어휘 사용과 문장 구조가 자연스럽고 문법적으로 올바릅니다.
C 분석: 이 문장은 '收藏文物(문물을 소장하다)'와 '不乏珍贵国宝(귀한 국보도 적지 않다)' 등의 표현이 적절하게 사용되었습니다. '不乏'는 '없는 것은 아니다'라는 이중 부정의 의미로, '많다'는 긍정의 의미를 나타내므로 올바른 표현입니다.
D 분석: 이 문장은 '否定不当(부정 부적절)'의 오류가 있습니다. '防止(방지하다)'는 이미 부정적인 의미를 포함하고 있는데, 여기에 다시 부정 표현인 '不再(더 이상 ~하지 않다)'를 사용함으로써 '다시 발생하지 않는 것을 방지하다'라는 모순적인 의미가 됩니다. 이는 '다시 발생하도록 내버려 두다'와 같은 의미를 갖게 되어 문장의 본래 의도와 다릅니다. '不再发生'는 '再次发生'로 수정해야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다