정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当 (Improper collocation)
해설(ko): D 문장에서 '吸引了众多观众的喜欢'는 '吸引'과 '喜欢'의 부적절한 결합입니다. '吸引'은 '~를 끌어당기다'는 뜻으로, 보통 대상을 직접 목적어로 취하거나, '受到…的吸引'과 같이 사용됩니다. '喜欢'은 '좋아하다'는 의미로, '吸引…的喜欢'이라는 표현은 문법적으로나 의미적으로 어색합니다. '많은 관객을 끌어들였다'는 의미로 표현하려면 '吸引了众多观众'으로 바꾸거나, '많은 관객들에게 사랑받았다'는 의미라면 '受到了众多观众的喜欢'으로 바꿔야 합니다. 여기서는 문장의 자연스러움을 위해 '吸引了众多观众'으로 수정하는 것이 적절합니다. 따라서 D문장이 틀린 부분입니다.
교정 문장(中): 这部电影的故事情节很精彩,吸引了众多观众。
교정 번역(ko): 이 영화의 줄거리는 매우 훌륭하여 많은 관객을 끌어모았습니다.
A 분석: A 문장은 기술의 진보에 따라 인류의 생활 방식이 엄청난 변화를 겪었다는 내용으로, 문법적으로나 의미적으로 모두 올바릅니다.
B 분석: B 문장은 지구 온난화가 무시할 수 없는 전 세계적인 문제가 되었다는 내용으로, 표현과 문법 모두 정확합니다.
C 분석: C 문장은 그의 성격이 밝고 사교적이어서 회사에서 인기가 좋다는 내용으로, 문장 구성과 의미 전달이 명확하고 올바릅니다.
D 분석: D 문장에서 '吸引了众多观众的喜欢'는 동사 '吸引(끌어당기다)'과 명사 '喜欢(좋아함)'의 부적절한 결합입니다. '吸引'은 목적어를 직접 취해야 하며, '喜欢'과 함께 쓰일 때는 '受到…的喜欢'과 같이 표현해야 자연스럽습니다.
답글 남기기