“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분] 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기1/1 – 用词不当 (부적절한 단어 사용)

HSK 6급 독해 제1부분 | 번호: 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 用词不当 (부적절한 단어 사용)
해설(ko): D 문장에서 '总分(zǒngfēn)'은 주로 두 경기 합산 점수나 시리즈 총점을 의미합니다. 단일 경기에서 최종 점수를 나타낼 때는 '比分(bǐfēn)'을 사용하는 것이 적절합니다. 따라서 '总分'을 '比分'으로 바꿔야 합니다.
교정 문장(中): 阿森纳与切尔西的伦敦德比,通常都会吸引全球数百万的观众关注,但最终以1:1的比分握手言和。
교정 번역(ko): 아스날과 첼시의 런던 더비는 보통 전 세계 수백만 명의 시청자들의 관심을 끌며, 최종적으로 1:1의 점수로 무승부를 기록했습니다.
A 분석: 아스날 축구 클럽은 프리미어리그에서 많은 충성스러운 지지자들을 가지고 있으며, 홈구장인 에미레이트 스타디움은 경기마다 만원입니다. 이 문장은 아스날 팬덤과 경기장 상황을 정확하게 묘사하고 있으며 문법적 오류가 없습니다.
B 분석: 아스날은 독특한 공격 철학으로 유명하며, 팀 감독 미켈 아르테타는 젊은 선수 양성에 힘쓰고 있습니다. 이 문장은 아스날의 전술적 특징과 감독의 역할을 정확히 설명하고 있으며 문법적 오류가 없습니다.
C 분석: 이 유서 깊은 클럽은 여러 차례 잉글랜드 최상위 리그 우승을 차지했으며, 한 시즌 무패 기록이라는 빛나는 기록을 보유하고 있습니다. 이 문장은 아스날의 역사적인 업적(무패 우승 시즌, '인빈시블스')을 정확히 언급하고 있으며 문법적 오류가 없습니다.
D 분석: 아스날과 첼시의 런던 더비는 보통 전 세계 수백만 명의 시청자들의 관심을 끌지만, 최종적으로 1:1의 '总分(zǒngfēn)'으로 무승부를 기록했습니다. 여기서 '总分'은 단일 경기에서 사용하기에 부적절한 단어입니다. 단일 경기 결과는 '比分(bǐfēn)'으로 표현해야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다