“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[错句辨识] 1/1 – 搭配不当

错句辨识 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当
해설(ko): D 문장에는 '致力于'와 '了'의 부적절한 사용으로 인한 오류가 있습니다. '致力于'는 '무엇에 전념하다/헌신하다'라는 의미로, 일반적으로 명사 또는 동사구를 받습니다. '发现了'는 이미 완료된 동작을 나타내는데, '致力于' 뒤에 바로 오는 것은 문법적으로 어색합니다. '역사 문헌을 발견하는 데 전념했다'는 의미로 사용하려면 '致力于历史文献的发现' 또는 '致力于发现历史文献'이 올바릅니다. 현재 형태는 '발견한 것에 전념했다'처럼 모순적인 의미를 전달하여 주술목 관계가 부자연스럽습니다.
교정 문장(中): 这位历史学家一生致力于历史文献的发现,为后世研究提供了宝贵资料。
교정 번역(ko): 이 역사가는 평생 중요한 역사 문헌을 발견하는 데 헌신했고, 후대의 연구에 귀중한 자료를 제공했습니다.
A 분석: 문장 구조가 완전하고, '经济一体化深入'와 '贸易往来频繁' 등 어휘와 표현의 사용이 적절합니다. 의미가 명확하며 오류가 없습니다.
B 분석: 문장 구조가 정확하고, '适度锻炼'(적당한 운동), '预防疾病'(질병 예방), '具有显著效果'(뚜렷한 효과가 있다) 등의 표현이 자연스럽습니다. 문법적 오류가 없습니다.
C 분석: '凭借其独特的创新理念和优质的产品'(독특한 혁신 이념과 고품질 제품에 의지하여)와 '在市场上占据了一席之地'(시장에서 한자리를 차지했다)의 표현이 정확하고 자연스럽습니다. 의미 전달이 명확하며 문법적 오류가 없습니다.
D 분석: '致力于'는 '무엇에 전념하다'라는 뜻으로, 뒤에 명사나 동사구가 와야 합니다. 그러나 '发现了'와 같이 완료된 동작을 나타내는 '了'가 붙은 동사형이 바로 오는 것은 문법적으로 부자연스럽습니다. '了'를 삭제하거나 구의 형태로 바꾸어 '致力于发现…' 또는 '致力于…的发现'으로 고쳐야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다