“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분] 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기1/1 – 동사-목적어 호응 부적절 (动宾搭配不当)

HSK 6급 독해 제1부분 | 번호: 독해문제 – 틀린 부분이 있는 답을 선택하기1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 동사-목적어 호응 부적절 (动宾搭配不当)
해설(ko): D문장에서 '생활 방식(生活方式)'은 '변화(变化)', '개선(改善)'과 같은 동사와 함께 쓰여 변화나 개선을 '발생하다(发生)'라고 표현하는 것이 자연스럽습니다. '향상(提升)'은 주로 수준, 품질, 능력 등에 사용되며 '생활 방식이 향상되었다'는 의미를 전달하려면 '得到提升(향상되었다)' 또는 '有了显著的改善(현저한 개선이 있었다)'과 같이 쓰는 것이 적절합니다. '发生提升'은 어색한 표현으로, '생활 방식'에는 '发生显著变化(현저한 변화가 발생했다)' 또는 '得到显著改善(현저한 개선이 있었다)'가 더 적절한 동사구입니다. 따라서 '发生提升'은 동사-목적어 호응이 부적절합니다.
교정 문장(中): 近年来,随着科技的飞速发展,人们的生活方式发生了显著的变化。
교정 번역(ko): 최근 몇 년 동안 과학 기술의 급속한 발전과 더불어 사람들의 생활 방식에 현저한 변화가 일어났다.
A 분석: 문장의 주어-술어 구조 및 어휘 사용이 자연스럽고 정확합니다. '源远流长(유구하다)'과 '深入学习和传承(깊이 배우고 계승하다)'의 호응이 좋습니다.
B 분석: 문장의 구성이 완전하며, '陈列着(전시되어 있다)', '吸引了(이끌었다)', '驻足观赏(멈춰 서서 구경하다)' 등의 표현이 모두 적절하게 사용되었습니다.
C 분석: 문장의 주어-술어 구조 및 어휘 사용이 자연스럽습니다. '成功举办(성공적으로 개최되다)'와 '提供了良好的平台(좋은 플랫폼을 제공했다)'의 호응이 정확합니다.
D 분석: '生活方式(생활 방식)'은 '변화(变化)', '개선(改善)'과 함께 쓰여 '发生(발생하다)'와 연결되는 것이 자연스럽습니다. '提升(향상)'은 주로 수준이나 품질에 사용되므로 '发生提升'은 동사-목적어 호응이 부적절합니다. '生活方式发生了显著变化' 또는 '生活质量得到了显著提升' 등으로 수정해야 합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다