정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当
해설(ko): D 문장에서 '增加了理解'는 '이해를 높이다' 또는 '이해를 깊게 하다'라는 의미이므로, '增加(증가하다)' 대신 '提高(향상시키다)' 또는 '加深(심화시키다)'를 사용하는 것이 올바른 표현입니다. '增加'는 주로 수량적인 증가에 사용되고, '理解'와 같은 추상적인 수준이나 정도를 나타내는 명사 앞에는 '提高'나 '加深'이 더 적절한 동사입니다. 따라서 동사-목적어 호응이 부적절합니다.
교정 문장(中): 这部电影深刻地反映了人性的复杂,提高了观众对生命的理解。
교정 번역(ko): 이 영화는 인간 본성의 복잡성을 깊이 반영하며, 관객들의 삶에 대한 이해를 높였다.
A 분석: '生活水平'(생활 수준)과 '显著提高'(현저히 향상되다)의 조합은 자연스러우며, 문장 전체적으로 어법상 오류가 없습니다.
B 분석: '赢得信任'(신뢰를 얻다)은 자연스러운 표현이며, 문맥상 의미도 적절합니다. 어법상 오류가 없습니다.
C 분석: '缓解交通压力'(교통 체증을 완화하다)는 자주 사용되는 표현이며, 문장 구조도 올바릅니다. 어법상 오류가 없습니다.
D 분석: '增加理解'는 어색한 표현입니다. '이해'와 같은 추상적인 수준이나 정도를 나타낼 때는 '提高'나 '加深'을 사용하는 것이 더 적절합니다. 동사-목적어 호응이 부적절합니다.
답글 남기기