정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 搭配不当
해설(ko): D 문장에서 '融合(rónghé)'이라는 단어는 '융합하다, 녹아들다'라는 의미로, 여러 요소가 합쳐져 하나가 되는 것을 표현할 때 주로 사용됩니다. 하지만 크리켓 라이벌전은 양국의 문화와 민족 정신을 '융합'시키는 것이 아니라, 그러한 정신을 '표현하고 보여준다(体现/展现)'고 하는 것이 더 자연스럽습니다. 라이벌전은 문화와 정신의 결과물이나 표현 방식이지, 그 자체로 문화와 정신을 합쳐서 새로운 것을 만들어내는 과정이 아니기 때문입니다. 따라서 '融合' 대신 '体现', '展现' 또는 '象征' 같은 단어를 사용하는 것이 적절합니다.
교정 문장(中): 澳大利亚和英格兰之间的板球对抗赛,不仅是实力的较量,更是两国文化与民族精神的体现。
교정 번역(ko): 호주와 잉글랜드 간의 크리켓 라이벌전은 단순히 실력 겨루기가 아니라, 양국 문화와 민족 정신의 표현입니다.
A 분석: 문장 구조와 단어 사용이 모두 정확하며, 내용도 적절합니다.
B 분석: 문장 구조와 단어 사용이 모두 정확하며, "之一"를 사용하여 적절하게 표현했습니다.
C 분석: "此起彼伏", "顽强的斗志", "高超的技艺" 등의 표현이 모두 적절하며 문법적으로도 올바릅니다.
D 분석: "融合"이라는 단어의 사용이 문맥상 부적절합니다. 라이벌전은 문화와 정신을 '융합'시키는 것이 아니라 '보여주거나 상징'하는 것이므로, "体现" 또는 "展现", "象征" 등으로 바꾸는 것이 자연스럽습니다.
답글 남기기