정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 用词不当 / 动宾搭配不当
해설(ko): D 문장에서 '개선했다(改善了)'는 일반적으로 좋지 않거나 만족스럽지 않은 상황, 조건 또는 품질에 적용됩니다. '시청률(收视率)'은 수치나 수준이므로, '높였다(提高了)'가 훨씬 더 자연스럽고 적절한 표현입니다. 따라서 '개선했다(改善了)' 대신 '높였다(提高了)'를 사용해야 합니다. (D句中,‘改善了’一般应用于不佳或不尽如人意的状况、条件或质量。‘收视率’是一个数字或水平,所以‘提高了’更为自然和贴切。因此,应将‘改善了’改为‘提高了’。)
교정 문장(中): 经过不懈的努力,丁海寅在新作中展现了精湛的演技,成功地提高了该剧的收视率。
교정 번역(ko): 끊임없는 노력 끝에 정해인은 신작에서 뛰어난 연기력을 선보이며 해당 드라마의 시청률을 성공적으로 높였다.
A 분석: 이 문장은 한국 배우 정해인이 따뜻한 미소와 뛰어난 연기력으로 관객들에게 깊은 사랑을 받고 있다는 내용으로, 문법적으로나 의미상으로 모두 올바릅니다. (此句描述了韩国演员丁海寅以其温暖的笑容和出色的演技深受观众喜爱,无论是语法还是语义都正确。)
B 분석: 이 문장은 최근 몇 년간 과학 기술의 급속한 발전과 함께 사람들의 생활 방식이 엄청난 변화를 겪었다는 내용으로, 각 구문의 연결과 사용된 어휘가 모두 적절합니다. (此句描述了近年来随着科技的飞速发展,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化,各分句连接和词语使用均恰当。)
C 분석: 이 문장은 복잡하고 변화무쌍한 국제 정세에 직면하여 각국이 협력을 강화하고 글로벌 도전에 공동으로 대응해야 한다는 내용으로, 문장 구조와 단어 사용에 오류가 없습니다. (此句说明了面对复杂多变的国际形势,各国应加强合作,共同应对全球挑战,句子结构和用词没有错误。)
D 분석: '개선했다(改善了)'는 좋지 않은 상황을 더 좋게 만든다는 의미가 강하지만, '시청률(收视率)'과 같은 수치는 '높이다(提高)'라는 동사와 함께 사용되는 것이 자연스럽습니다. 따라서 '개선했다(改善了)' 대신 '높였다(提高了)'를 사용해야 합니다. 이는 동사와 목적어의 호응이 부적절한 경우입니다. (‘改善了’多指将不好的情况变好,但对于‘收视率’这类数值,通常搭配‘提高’更为自然。因此,此处应将‘改善了’改为‘提高了’。这属于动宾搭配不当。)
답글 남기기