The construction of the new intercontinental railway is a truly _______ undertaking, requiring immense resources and expertise.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 새로운 대륙 횡단 철도 건설은 막대한 자원과 전문 지식을 요구하는 진정으로 _______ 사업입니다.
해설: "truly _______ undertaking"에서 빈칸은 'undertaking'(사업)을 수식하는 형용사 자리입니다. 'massive'는 '거대한, 막대한'이라는 뜻의 형용사로 적절합니다. 'massively'는 부사, 'massing'은 동명사 또는 현재분사, 'mass'는 명사 또는 동사로 쓰입니다.
Despite numerous challenges, the team has successfully _______ the initial phase of the urban renewal megaproject.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 수많은 어려움에도 불구하고, 팀은 도시 재생 메가프로젝트의 초기 단계를 성공적으로 _______습니다.
해설: "has successfully _______"에서 'has' 뒤에는 과거분사(p.p.)가 와서 현재완료 시제를 이룹니다. 'successfully'는 부사로 동사를 수식하며, 빈칸에는 동사의 과거분사형인 'completed'가 와야 문법적으로 올바릅니다. 'completion'은 명사입니다.
Funding for the ambitious bridge project will come _______ a combination of private investment and government grants.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 야심 찬 교량 프로젝트의 자금은 민간 투자와 정부 보조금의 조합 _______ 올 것입니다.
해설: 'come from ~'은 '~로부터 오다, ~에서 비롯되다'라는 뜻의 숙어입니다. 자금의 출처를 나타내므로 'from'이 가장 적절합니다.
The completion of the high-speed rail network promises to boost regional economies _______ providing faster and more efficient transportation.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 고속 철도망의 완공은 더 빠르고 효율적인 운송 수단을 제공함으로써 지역 경제를 활성화할 것으로 기대됩니다.
해설: 빈칸 뒤에 동명사 'providing'이 이어지고 있으므로, '~함으로써'라는 의미를 나타내는 전치사 'by'가 와야 합니다. 'despite'는 '~에도 불구하고', 'in addition'은 '게다가', 'whereas'는 '~인 반면에'라는 의미로 문맥상 적절하지 않습니다.
Project managers must carefully _______ the potential risks associated with such large-scale developments.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 프로젝트 관리자들은 그러한 대규모 개발과 관련된 잠재적 위험을 신중하게 _______야 합니다.
해설: 'must'는 조동사이므로 뒤에는 동사원형이 와야 합니다. 'assess'는 '평가하다'라는 동사원형입니다. 'assessment'는 명사, 'assessing'은 동명사 또는 현재분사, 'assessed'는 과거형 동사 또는 과거분사입니다.
답글 남기기