“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[Vocabulary] 101–105 (7/7/2026) – 이란전쟁

[Vocabulary] 101 – vocabulary_collocation
The protracted Iran-Iraq War, which lasted from 1980 to 1988, had a profound —– on the regional balance of power.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 1980년부터 1988년까지 지속된 장기화된 이란-이라크 전쟁은 지역 권력 균형에 지대한 —– 미쳤습니다.
해설: 'impact on'은 '~에 영향을 미치다'라는 의미로 자주 사용되는 표현입니다. 'had a profound impact on'은 '지대한 영향을 미쳤다'는 뜻입니다. 'influence'도 유사한 의미로 쓰일 수 있으나, 'had a profound impact'가 더 빈번하게 쓰이는 표현입니다.
[Grammar] 102 – grammar_voice_and_tense
By the time the ceasefire agreement —– in 1988, both countries had suffered immense casualties and economic damage.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 1988년 휴전 협정이 —– 무렵, 양국은 막대한 사상자와 경제적 피해를 입었습니다.
해설: 문맥상 휴전 협정은 '체결되는' 대상이므로 수동태가 되어야 합니다. 또한, 'By the time + 과거 시제'는 그때까지 완료된 일을 나타내므로, 주절은 과거완료 시제(had suffered)를 사용하고, 부사절은 과거 시제 수동태(was signed)를 사용하는 것이 적절합니다.
[Vocabulary] 103 – vocabulary_preposition
The international community made numerous attempts to mediate peace —– the warring factions, but progress was slow.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 국제사회는 전쟁 중인 파벌들 —– 평화를 중재하기 위해 수많은 시도를 했으나, 진전은 더뎠습니다.
해설: 'between'은 두 개 또는 두 집단 사이를 의미할 때 사용합니다. 여기서는 'the warring factions'(두 국가 또는 주요 세력) 사이의 중재를 나타내므로 'between'이 가장 적절합니다.
[Grammar] 104 – grammar_connector
The initial phase of the war saw a swift Iraqi invasion; —–, Iranian forces soon managed to halt their advance and retaliate.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 전쟁의 초기 단계에는 이라크의 신속한 침공이 있었지만, —– 이란군은 곧 그들의 진격을 막고 반격하는 데 성공했습니다.
해설: 문장의 앞부분(이라크의 침공)과 뒷부분(이란군의 반격)이 서로 대조되는 내용을 담고 있으므로, '그러나'라는 의미의 역접 접속 부사 'however'가 가장 적절합니다.
[Vocabulary] 105 – vocabulary_idiom
The oil-rich regions, particularly Khuzestan, became a major —– of contention during the Iran-Iraq War.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 석유가 풍부한 지역, 특히 후제스탄은 이란-이라크 전쟁 동안 주요 분쟁 —– 되었습니다.
해설: 'point of contention'은 '논쟁의 쟁점' 또는 '분쟁 지점'을 의미하는 관용적인 표현입니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다