“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[Grammar] 101–105 (6/8/2026) – hong kong vs nepal

[Grammar] 101 – Conjunction Usage
Hong Kong is renowned for its towering skyscrapers and bustling city life, ______ Nepal offers majestic mountain ranges and a tranquil, rural experience.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 홍콩은 우뚝 솟은 고층 빌딩과 번화한 도시 생활로 유명하지만, ______ 네팔은 웅장한 산맥과 고요한 전원 경험을 제공합니다.
해설: 두 문장이 대조적인 내용을 연결하므로 '반면에'라는 뜻의 접속사 'whereas'가 적절합니다. 'despite'는 전치사로 뒤에 명사(구)가 오고, 'due to'는 전치사로 원인을 나타내며, 'in addition'은 '게다가'라는 의미로 추가적인 내용을 연결할 때 사용합니다.
[Vocabulary] 102 – Vocabulary Choice
The ______ differences in economic development between Hong Kong and Nepal are often highlighted in global reports.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 홍콩과 네팔 간의 경제 발전의 ______ 차이는 종종 국제 보고서에서 강조됩니다.
해설: 문맥상 홍콩과 네팔의 경제 발전 차이가 '상당히 크다'는 의미가 되어야 합니다. 따라서 '상당한, 중요한'이라는 뜻의 형용사 'significant'가 빈칸에 가장 적절합니다. 'slightly'는 '약간', 'hardly'는 '거의 ~않다', 'barely'는 '겨우 ~하다'라는 의미의 부사입니다.
[Grammar] 103 – Preposition Usage
Many international tourists travel to Nepal specifically ______ trekking in the Himalayas.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 많은 해외 관광객들은 히말라야 트레킹을 ______ 위해 특별히 네팔로 여행합니다.
해설: 특정한 목적을 나타낼 때는 전치사 'for'가 가장 적절합니다. 'for trekking'은 '트레킹을 위해서'라는 의미가 됩니다. 'about'은 '대하여', 'with'는 '함께/가지고', 'at'은 '특정 지점/시간에'를 의미합니다.
[Vocabulary] 104 – Vocabulary Choice
While both regions attract tourists, Hong Kong primarily ______ visitors with its urban attractions, whereas Nepal draws them with its natural beauty.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 두 지역 모두 관광객을 유치하지만, 홍콩은 주로 도시의 명소로 방문객들을 ______ 반면, 네팔은 자연의 아름다움으로 방문객들을 끌어들입니다.
해설: 문맥상 도시 명소가 방문객들에게 매력적으로 작용한다는 의미가 되어야 합니다. 'appeal to'는 '~에게 매력적이다, ~의 흥미를 끌다'라는 뜻으로, 동사 'appeal'이 빈칸에 가장 적절합니다. 'persuades'는 '설득하다', 'convinces'는 '납득시키다', 'impresses'는 '감명을 주다'는 의미로, 문맥에 부합하지 않습니다.
[Grammar] 105 – Word Form
The government of Nepal is working ______ to develop its infrastructure and improve living standards for its citizens.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 네팔 정부는 인프라를 개발하고 국민들의 생활 수준을 향상시키기 위해 ______ 노력하고 있습니다.
해설: 동사 'working'을 수식하여 '부지런히, 열심히 일하고 있다'는 의미를 나타내야 하므로 부사 형태가 필요합니다. 'diligent'는 형용사, 'diligence'는 명사이며, 'more diligent'는 비교급 형용사이므로 적절하지 않습니다. 부사 'diligently'가 올바른 형태입니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다