“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[RC Part 5] 1–5 (6/5/2026) – rtx spark

[RC Part 5] 1 – Grammar
The new RTX Spark system _______ to significantly improve data processing speeds for all users.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 새로운 RTX Spark 시스템은 모든 사용자를 위해 데이터 처리 속도를 크게 향상시키도록 _______.
해설: 이 문장은 수동태로 '설계되었다'는 의미를 전달해야 합니다. 'is designed'는 수동태 현재 시제로 적절한 형태입니다.
[RC Part 5] 2 – Vocabulary
Users are encouraged to provide valuable _______ on the beta version of RTX Spark before its official release.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 사용자들은 RTX Spark의 공식 출시 전 베타 버전에 대한 귀중한 _______을(를) 제공하도록 권장됩니다.
해설: 소프트웨어의 시험 버전에 대해 사용자로부터 받는 평가나 의견은 일반적으로 'feedback'이라고 합니다. 'reviews', 'comments', 'opinions'도 유사하지만, 제품 개선을 위한 정식 의견 수렴 과정에는 'feedback'이 가장 적절합니다.
[RC Part 5] 3 – Grammar
RTX Spark is compatible _______ a wide range of operating systems, including Windows and macOS.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: RTX Spark는 Windows 및 macOS를 포함한 광범위한 운영 체제와 _______ 호환됩니다.
해설: 'compatible'은 '~와 호환되는'이라는 의미로 전치사 'with'와 함께 사용됩니다. 'compatible with'는 숙어 표현입니다.
[RC Part 5] 4 – Grammar
To ensure optimal performance, the RTX Spark software should be updated _______ to access the latest features and security patches.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 최적의 성능을 보장하기 위해, RTX Spark 소프트웨어는 최신 기능과 보안 패치에 접근하기 위해 _______ 업데이트되어야 합니다.
해설: 빈칸은 동사 'updated'를 수식하는 부사 자리입니다. 'regularly'는 '정기적으로'라는 의미의 부사로 문맥상 가장 적절합니다. 'regular'는 형용사, 'regulation'은 명사, 'regulate'는 동사입니다.
[RC Part 5] 5 – Vocabulary
The development team worked tirelessly on RTX Spark for months; _______, the launch event was met with overwhelming enthusiasm.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 개발팀은 몇 달 동안 RTX Spark에 끊임없이 노력했습니다. _______, 출시 행사는 압도적인 열광으로 맞이되었습니다.
해설: 두 문장 사이에는 원인과 결과의 관계가 있습니다. 개발팀의 끊임없는 노력이 출시 행사의 성공적인 결과를 가져왔으므로, '따라서'라는 의미의 연결 부사 'therefore'가 가장 적절합니다. 'however'와 'in contrast'는 대조를, 'moreover'는 추가 정보를 나타냅니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다