Yang Jun-hyeok, a legendary South Korean baseball player, is widely ____ for his exceptional batting skills and longevity in the KBO League.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 한국 야구의 전설적인 선수인 양준혁은 그의 뛰어난 타격 기술과 KBO 리그에서의 긴 선수 생활로 널리 ____ 있습니다.
해설: 문맥상 '널리 알려져 있다'는 수동태 표현이 적절합니다. 'be known for'는 '~로 알려져 있다'는 의미의 구문이며, 동사의 과거 분사형인 'known'이 와야 합니다. 따라서 'is widely known'이 올바른 표현입니다.
Throughout his illustrious career, Yang Jun-hyeok ____ demonstrated remarkable consistency, setting numerous records.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 그의 빛나는 경력 내내, 양준혁은 수많은 기록을 세우며 놀라운 일관성을 ____ 보여주었습니다.
해설: 문장에서는 양준혁 선수가 수많은 기록을 세울 정도로 놀라운 일관성을 보였다는 긍정적인 맥락이 제시됩니다. 'barely', 'seldom', 'rarely'는 모두 '거의 ~하지 않는'이라는 부정적인 의미를 가지므로 적절하지 않습니다. 'consistently'는 '일관되게, 꾸준히'라는 의미로 문맥에 가장 적합합니다.
Yang Jun-hyeok retired ____ professional baseball in 2010 after a distinguished 18-year career.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 양준혁은 18년간의 뛰어난 경력 끝에 2010년에 프로 야구에서 ____ 은퇴했습니다.
해설: '~에서 은퇴하다'는 의미를 나타낼 때는 동사 'retire' 뒤에 전치사 'from'을 사용하는 것이 올바른 표현입니다. (retire from something)
After retiring as a player, Yang Jun-hyeok transitioned into a role as a baseball ____, sharing his insights on television.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 선수로서 은퇴한 후, 양준혁은 TV에서 자신의 통찰력을 공유하며 야구 ____ 역할로 전환했습니다.
해설: 선수가 은퇴 후 TV에서 '통찰력을 공유한다'는 맥락으로 볼 때, '해설가(commentator)'가 가장 적절합니다. 'spectator(관중)', 'coach(코치)', 'manager(감독)'는 문맥에 맞지 않습니다.
Yang Jun-hyeok holds the KBO record for career hits, ____ he is often referred to as "Yang God" by fans.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 양준혁은 KBO 통산 최다 안타 기록을 보유하고 있으며, ____ 팬들에게 '양신'으로 불리곤 합니다.
해설: 앞선 내용(통산 최다 안타 기록 보유)이 뒤 이은 내용(팬들에게 '양신'으로 불림)의 원인 또는 이유가 되므로, '그러므로, 따라서'라는 인과 관계를 나타내는 접속 부사 'therefore'가 가장 적절합니다. 'despite'와 'although'는 역접을, 'however'는 대조 또는 역접을 나타냅s니다.
답글 남기기