“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[Part 5] 1–5 (4/19/2026) – 스포츠 중계

[Part 5] 1 – Grammar
The live broadcast of the championship game ______ by millions of viewers worldwide.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 챔피언십 경기의 생중계는 전 세계 수백만 명의 시청자들에 의해 시청되었다.
해설: 문장의 주어 'The live broadcast'는 시청되는 대상이므로 수동태가 되어야 합니다. 또한, 과거의 특정 시점(방송된 시점)에 대한 설명이므로 과거 시제 수동태 'was watched'가 적절합니다.
[Part 5] 2 – Vocabulary
Due to the unexpected storm, the sports ______ had to delay the start of the outdoor match.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 예상치 못한 폭풍으로 인해, 스포츠 ______는 야외 경기의 시작을 연기해야만 했다.
해설: 문맥상 경기를 중계하는 '사람'을 지칭해야 하므로, '해설자들'을 의미하는 명사 'commentators'가 적절합니다. 'commentary'는 해설 내용, 'commentate'는 동사, 'commentating'은 동명사 또는 현재분사입니다.
[Part 5] 3 – Grammar
The new sports channel aims to provide comprehensive coverage ______ a variety of sports, from football to lesser-known niche events.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 새로운 스포츠 채널은 축구부터 덜 알려진 틈새 종목까지 ______ 다양한 스포츠를 포괄적으로 보도하는 것을 목표로 한다.
해설: 'coverage of'는 '~에 대한 보도/범위'라는 의미로 사용되는 흔한 전치사구입니다. 여기서는 다양한 스포츠에 대한 보도를 제공한다는 문맥이므로 'of'가 가장 적절합니다.
[Part 5] 4 – Vocabulary
To capture every exciting moment, the production team uses ______ high-definition cameras for their live sports broadcasts.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 모든 흥미진진한 순간을 포착하기 위해, 제작팀은 라이브 스포츠 중계를 위해 ______ 고화질 카메라를 사용한다.
해설: 빈칸 뒤에 오는 명사 'high-definition cameras'를 수식하는 형용사가 필요합니다. 'multiple'은 '다수의, 다양한'이라는 뜻의 형용사로, 여러 대의 카메라를 의미하는 문맥에 적합합니다. 'multiply'는 동사, 'multiplication'은 명사, 'multiplied'는 동사의 과거분사형입니다.
[Part 5] 5 – Grammar
Viewers can watch the game live on television, ______ can also stream it online through the network's official website.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 시청자들은 텔레비전으로 경기를 생중계로 시청할 수 있으며, ______ 네트워크 공식 웹사이트를 통해 온라인으로도 스트리밍할 수 있다.
해설: 두 문장은 시청자들이 경기를 시청할 수 있는 두 가지 방법을 나열하고 있습니다. '그리고'라는 의미로 두 가지 추가적인 선택 사항을 연결하므로 접속사 'and'가 가장 적절합니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다