The officially assessed land price for next year is expected to be —– by the Ministry of Land.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 내년도 공시지가는 국토교통부에 의해 발표될 예정이다.
해설: 수동태 문장으로 'be' 동사 뒤에는 과거 분사 형태가 와야 합니다. '발표될 예정이다'라는 문맥에 맞게 'announced'가 적절합니다.
Property owners can object to the officially assessed land price if they believe it is not a fair —– of their property.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 재산 소유주들은 공시지가가 그들의 재산에 대한 공정한 가치가 아니라고 생각하면 이의를 제기할 수 있다.
해설: 'fair' 뒤에는 명사가 와야 하며, '재산의 공정한 가치'라는 의미로 'value'가 가장 적절합니다. 'valuation'도 가능하나, 문맥상 '가치' 자체를 의미하는 'value'가 더 자연스럽습니다.
The government uses the officially assessed land price as a —– for calculating property taxes.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 정부는 공시지가를 재산세 산정을 위한 기준으로 사용한다.
해설: 'as a' 뒤에는 명사가 와야 하며, '계산의 기준'이라는 의미의 'basis'가 가장 적절합니다. 'bases'는 복수형이므로 단수 명사를 요구하는 'a'와 어울리지 않습니다.
Fluctuations in the officially assessed land price directly —– the financial burden on property owners.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 공시지가 변동은 재산 소유자들의 재정적 부담에 직접적으로 영향을 미친다.
해설: 빈칸에는 동사가 와야 합니다. '영향을 미치다'라는 의미의 동사 'affect'가 적절합니다. 'effect'는 명사로 '효과' 또는 동사로 '초래하다'의 의미이며, 'affection'은 명사, 'effective'는 형용사입니다.
The officially assessed land price is reviewed —– to ensure its accuracy and fairness.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 공시지가는 정확성과 공정성을 보장하기 위해 매년 검토된다.
해설: 'reviewed'라는 동사를 수식하는 부사가 필요합니다. '매년'이라는 의미의 'annually'가 가장 적절합니다. 'annual'은 형용사입니다.
답글 남기기