“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[Grammar] 1–5 (3/9/2026) – 안전보건공단

[Grammar] 1 – Tense/Aspect
KOSHA regularly —– safety guidelines to businesses across various industries.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: KOSHA는 다양한 산업 분야의 기업들에게 안전 지침을 정기적으로 —– 합니다.
해설: 주어 'KOSHA'가 단수이므로, 현재 시제에서 일반적인 사실이나 반복적인 행위를 나타낼 때 동사 'update'에 -s를 붙여 'updates'가 되어야 합니다. 'regularly'라는 부사가 정기적인 행위임을 나타냅니다.
[Vocabulary] 2 – Vocabulary
All employees must strictly —– to the safety protocols established by KOSHA.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 모든 직원은 KOSHA가 정한 안전 프로토콜을 엄격히 —– 해야 합니다.
해설: 'adhere to'는 '무엇을 준수하다, 지키다'라는 의미로, 안전 프로토콜을 지켜야 한다는 문맥에 가장 적합한 표현입니다.
[Grammar] 3 – Preposition
KOSHA provides grants —– companies investing in advanced safety equipment.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: KOSHA는 첨단 안전 장비에 투자하는 기업들에게 —– 보조금을 제공합니다.
해설: 'grants for'는 '무엇을 위한 보조금'이라는 의미로, 보조금의 목적을 나타낼 때 사용되는 적절한 전치사는 'for'입니다.
[Vocabulary] 4 – Word Form
The —– goal of KOSHA is to prevent workplace accidents and diseases.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: KOSHA의 —– 목표는 직장 사고 및 질병을 예방하는 것입니다.
해설: 'goal'은 명사이므로, 명사를 수식하는 형용사가 필요합니다. 'primary'는 '주요한, 기본적인'이라는 뜻의 형용사로, 문맥상 가장 적절합니다. 'primarily'는 부사, 'primacy'는 명사, 'prior'는 형용사이지만 '이전의'라는 뜻으로 문맥상 어색합니다.
[Grammar] 5 – Conjunction
KOSHA offers training programs; —–, it also conducts site inspections to ensure compliance.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: KOSHA는 훈련 프로그램을 제공합니다; —–, 규정 준수를 확인하기 위해 현장 점검도 실시합니다.
해설: 세미콜론(;) 뒤에 오는 내용은 앞선 내용에 추가적인 정보를 제공하는 관계입니다. 'moreover'는 '더욱이, 게다가'라는 뜻으로, 앞선 문장의 내용에 부연 설명을 덧붙일 때 사용되는 적절한 연결 부사입니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다