The government announced plans to ______ livelihood support funds to eligible households starting next month.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 정부는 다음 달부터 적격 가구에 민생지원금을 ______ 계획을 발표했습니다.
해설: 'allocate'는 '할당하다, 배분하다'라는 의미로, 지원금을 특정 대상에게 나누어 주는 상황에 가장 적절한 동사입니다. 다른 보기는 문맥상 의미가 통하지 않습니다.
All applications for the livelihood support funds ______ thoroughly reviewed before final approval.
보기 선택 후 클릭
정답: D
해석: 민생지원금 신청서는 최종 승인 전에 모두 철저히 검토될 ______.
해설: 'before final approval'이 미래 시점을 나타내고, 주어인 'applications'가 'review' (검토하다)의 대상이므로 수동태가 되어야 합니다. 따라서 미래 수동태 'will be reviewed'가 가장 적절합니다.
To ensure equitable distribution, the criteria for receiving livelihood support funds must be established ______.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 공정한 분배를 보장하기 위해 민생지원금 수령 기준은 ______ 수립되어야 합니다.
해설: 'equitable distribution' (공정한 분배)을 위해서는 기준이 'transparently' (투명하게) 수립되어야 함이 문맥상 가장 적합합니다. 다른 부사는 문맥에 맞지 않습니다.
Many citizens are eagerly awaiting the announcement ______ the eligibility requirements for the new livelihood support funds.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 많은 시민들이 새로운 민생지원금의 자격 요건 ______ 발표를 간절히 기다리고 있습니다.
해설: 'announcement of something'은 '~에 대한 발표'라는 의미로, 명사 'announcement' 뒤에 내용을 나타내는 전치사로 'of'가 가장 자연스럽게 사용됩니다.
The primary ______ of the livelihood support funds is to alleviate the financial burden on low-income households.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 민생지원금의 주된 ______은 저소득층 가구의 재정적 부담을 완화하는 것입니다.
해설: 문장은 민생지원금의 가장 중요한 '목적'을 설명하고 있습니다. 'purpose'는 '목적, 의도'를 의미하며 문맥상 가장 적절합니다. 다른 보기는 부정적인 의미이거나 문맥에 맞지 않습니다.
답글 남기기