The highly anticipated cricket match between India and the Netherlands _______ expected to draw a large crowd.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 인도와 네덜란드 간의 매우 기대되는 크리켓 경기는 많은 관중을 끌어모을 것으로 _______.
해설: 문장의 주어는 단수 명사인 'The highly anticipated cricket match'이므로, 단수 동사인 'is'가 적절합니다. 따라서 'is expected to'가 올바른 표현입니다.
Despite the challenging conditions, the Netherlands' team showed remarkable _______ throughout the tournament.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 어려운 조건에도 불구하고, 네덜란드 팀은 토너먼트 내내 놀라운 _______을 보여주었습니다.
해설: 문맥상 어려운 상황에서도 좌절하지 않고 회복하거나 이겨내는 능력을 의미하는 'resilience(회복력, 탄력)'가 가장 적절합니다. 'resistance(저항)', 'reluctance(주저함)', 'resolution(결심)'은 문맥에 맞지 않습니다.
Fans gathered at the stadium early to cheer _______ their favorite team, India.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 팬들은 일찍 경기장에 모여 그들이 가장 좋아하는 팀인 인도를 _______ 응원했습니다.
해설: 'cheer on'은 ~을 응원하다, 격려하다는 뜻의 숙어입니다. 따라서 가장 적절한 전치사는 'on'입니다.
The Indian captain congratulated the Dutch team for their _______ played game, acknowledging their improvement.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 인도 주장은 네덜란드 팀의 개선을 인정하며 그들의 _______ 경기력에 대해 축하했습니다.
해설: 'played'는 동사의 과거분사로 여기서는 형용사처럼 쓰여 'game'을 수식하지만, 그 경기가 '어떻게 플레이되었는지'를 수식하는 부사가 필요합니다. 'well'은 '잘'이라는 뜻의 부사로 'played'를 수식하기에 적합합니다. 'good'은 형용사, 'better'와 'best'는 비교급 및 최상급 형용사이므로 적절하지 않습니다.
India is considered a strong contender in cricket; _______, the Netherlands has been making significant strides recently.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 인도는 크리켓에서 강력한 우승 후보로 여겨집니다; _______, 네덜란드는 최근 상당한 발전을 이루고 있습니다.
해설: 앞 문장에서는 인도가 강력한 우승 후보라고 말하고, 뒷 문장에서는 네덜란드의 발전에 대해 이야기하며 대조적인 내용을 제시하고 있습니다. 따라서 대조를 나타내는 연결 부사 'however(하지만)'가 가장 적절합니다. 'moreover', 'in addition'은 추가 정보를, 'therefore'는 결과를 나타냅니다.
답글 남기기