비트코인 가격이 많이 ( ).
보기 선택 후 클릭
정답: B. 내렸습니다
How to solve: The sentence asks what happened to the Bitcoin price. The context is 'bitcoin drops'. The phrase '많이 ( )' means 'a lot'. We need a verb that means 'dropped' or 'fell'. '내렸습니다' is the past tense of '내리다' (to go down, to fall). Therefore, 'The price of Bitcoin dropped a lot' is the correct sentence.
Choice analysis (EN):
A — '올랐습니다' means 'rose' or 'went up', which is the opposite of the given context.
B — '내렸습니다' means 'dropped' or 'fell', which correctly describes a price decrease.
C — '비슷했습니다' means 'was similar', implying no significant change.
D — '샀습니다' means 'bought', which is an action a person takes, not what the price itself does.
비트코인 가격이 떨어져서 큰 ( )를 봤습니다.
보기 선택 후 클릭
정답: C. 손해
How to solve: The sentence '비트코인 가격이 떨어져서 큰 ( )를 봤습니다' means 'Because the Bitcoin price dropped, I experienced a big ( )'. When an asset's price falls, an investor experiences a loss. The Korean word for 'loss' is '손해'. The expression '손해를 보다' means 'to suffer a loss'.
Choice analysis (EN):
A — '이익' means 'profit', which is the opposite of what one gets when the price drops.
B — '선물' means 'present' or 'gift', which is irrelevant to financial investment results.
C — '손해' means 'loss' or 'damage'. It is the correct word to describe a financial loss.
D — '월급' means 'monthly salary', which is a type of income, not an investment outcome.
가격이 갑자기 떨어지자 투자자들은 ( )하기 시작했습니다.
보기 선택 후 클릭
정답: B. 걱정
How to solve: The sentence '가격이 갑자기 떨어지자 투자자들은 ( )하기 시작했습니다' means 'When the price suddenly dropped, the investors started to ( )'. A sudden drop in investment value would naturally cause worry. The Korean word for 'worry' is '걱정'. '걱정하기 시작했습니다' means 'started to worry'.
Choice analysis (EN):
A — '행복' means 'happiness'. Investors would not be happy about a price drop.
B — '걱정' means 'worry'. This is the logical emotional response to a potential financial loss.
C — '운동' means 'exercise'. This is an activity unrelated to the situation.
D — '요리' means 'cooking'. This is also an unrelated activity.
어제까지 괜찮았던 비트코인 가격이 오늘 ( ) 폭락했습니다.
보기 선택 후 클릭
정답: D. 갑자기
How to solve: The sentence '어제까지 괜찮았던 비트코인 가격이 오늘 ( ) 폭락했습니다' means 'The Bitcoin price, which was fine until yesterday, ( ) crashed today'. The contrast between 'yesterday' and 'today' suggests a sudden and unexpected event. The Korean adverb for 'suddenly' is '갑자기'.
Choice analysis (EN):
A — '천천히' means 'slowly', which contradicts the word '폭락했습니다' (crashed).
B — '자주' means 'often' or 'frequently', which does not fit the context of a specific event happening today.
C — '항상' means 'always', which is incorrect as the price was 'fine until yesterday'.
D — '갑자기' means 'suddenly', which perfectly describes an unexpected crash.
가격이 더 내릴까 봐 무서워서 가지고 있던 비트코인을 ( ).
보기 선택 후 클릭
정답: A. 모두 팔았습니다
How to solve: The sentence '가격이 더 내릴까 봐 무서워서 가지고 있던 비트코인을 ( )' means 'Because I was scared the price would drop more, I ( ) the Bitcoin I had'. A common reaction to fear of further price drops is to sell the asset to prevent more losses. The phrase for 'sold it all' is '모두 팔았습니다'.
Choice analysis (EN):
A — '모두 팔았습니다' means 'sold it all'. This is a logical action based on the fear of a further price drop.
B — '더 샀습니다' means 'bought more'. This is the opposite of what someone scared of a price drop would typically do.
C — '선물했습니다' means 'gifted it'. While possible, selling is a more common financial reaction.
D — '잃어버렸습니다' means 'lost it' (as in misplacing something). This is not a deliberate action taken due to fear.
답글 남기기