펠로톤 회사는 안전 문제 때문에 러닝머신을 ( ).
보기 선택 후 클릭
정답: A. 회수합니다
How to solve: The sentence states that the Peloton company is doing something with its treadmills because of safety issues. The most logical action for a company to take with a dangerous product is to recall it. '회수합니다' means 'to recall' or 'to collect back'.
Choice analysis (EN):
A — Correct. '회수합니다' (hoesuhamnida) means 'recalls/collects back', which is the appropriate action for a product with safety problems.
B — Incorrect. '선물합니다' (seonmulhamnida) means 'gifts'. A company would not gift a product that is unsafe.
C — Incorrect. '구경합니다' (gugyeonghamnida) means 'watches' or 'looks around'. This does not make sense in the context of a company's action.
D — Incorrect. '추천합니다' (chucheonhamnida) means 'recommends'. A company would not recommend a faulty product.
이 러닝머신은 아이들에게 ( ) 사용하면 안 됩니다.
보기 선택 후 클릭
정답: C. 위험해서
How to solve: The sentence says, 'This treadmill should not be used by children because it is ( )'. The recall was due to danger. Therefore, the correct reason is 'because it is dangerous'. In Korean, this is '위험해서'.
Choice analysis (EN):
A — Incorrect. '재미있어서' (jaemiisseoseo) means 'because it is fun'. Fun is not a reason to prohibit use.
B — Incorrect. '안전해서' (anjeonhaeseo) means 'because it is safe'. This is the opposite of the correct answer.
C — Correct. '위험해서' (wiheomhaeseo) means 'because it is dangerous', which is the logical reason for the prohibition.
D — Incorrect. '건강해서' (geonganghaeseo) means 'because it is healthy'. A healthy product would be encouraged, not prohibited.
펠로톤 러닝머신 때문에 큰 ( )가 났습니다.
보기 선택 후 클릭
정답: B. 사고
How to solve: The sentence is describing a negative event that happened because of the Peloton treadmill. The phrase '( )가 났습니다' means 'a ( ) occurred'. '사고' means 'accident'. Therefore, '큰 사고가 났습니다' means 'a big accident occurred', which fits the context of a product recall.
Choice analysis (EN):
A — Incorrect. '선물' (seonmul) means 'gift'. A gift doesn't 'occur'.
B — Correct. '사고' (sago) means 'accident'. The expression '사고가 나다' (sagoga nada) means 'for an accident to happen'.
C — Incorrect. '약속' (yaksok) means 'promise' or 'appointment'. This does not fit the context.
D — Incorrect. '운동' (undong) means 'exercise'. While the machine is for exercise, the sentence implies a problem, not the machine's function.
문제가 있는 제품은 사용을 ( ).
보기 선택 후 클릭
정답: C. 멈춰야 합니다
How to solve: The sentence translates to 'For a product that has a problem, you must ( ) its use'. The correct and safe action is to stop using it. '멈춰야 합니다' means 'must stop'.
Choice analysis (EN):
A — Incorrect. '시작해야 합니다' (sijakaeya hamnida) means 'must start'. This is the opposite of the correct action.
B — Incorrect. '계속해야 합니다' (gyesokaeya hamnida) means 'must continue'. This would be dangerous.
C — Correct. '멈춰야 합니다' (meomchwoya hamnida) means 'must stop', which is the appropriate safety instruction.
D — Incorrect. '배워야 합니다' (baewoya hamnida) means 'must learn'. This doesn't make sense in the context of using a faulty product.
회사는 고객들에게 돈을 다시 돌려주는 ( )을 해줍니다.
보기 선택 후 클릭
정답: C. 환불
How to solve: The sentence describes the action of 'giving money back to customers'. This is the definition of a refund. The Korean word for 'refund' is '환불'.
Choice analysis (EN):
A — Incorrect. '주문' (jumun) means 'order'.
B — Incorrect. '계산' (gyesan) means 'calculation' or 'payment' (at the checkout).
C — Correct. '환불' (hwanbul) means 'refund', which perfectly matches the description in the stem.
D — Incorrect. '할인' (harin) means 'discount', which is a reduction in price at the time of purchase, not getting money back later.
답글 남기기