Samsung Fire & Marine Insurance is a leading ——- of non-life insurance products in South Korea.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 삼성화재는 한국 손해보험 상품의 선두적인 ——-이다.
해설: 문맥상 '공급자', '제공자'라는 의미의 명사가 필요합니다. 'a leading' 다음에는 명사가 와야 하므로, 사람이나 회사를 지칭하는 명사인 'provider'가 정답입니다. 'provide'는 동사, 'provided'는 동사의 과거/과거분사형, 'provision'은 '제공, 공급'이라는 의미의 추상명사로 문맥에 맞지 않습니다.
The new digital service was launched ——- to improve customer convenience and accessibility.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 새로운 디지털 서비스는 고객 편의성과 접근성을 개선하기 위해 ——- 출시되었다.
해설: 빈칸은 동사구 'was launched'를 수식하는 부사 자리입니다. '고객 편의성과 접근성을 개선하기 위해'라는 목적을 강조하는 부사가 필요하므로 '특히', '구체적으로'라는 의미의 'specifically'가 가장 적절합니다. 'specific'은 형용사, 'specify'는 동사, 'specification'은 명사입니다.
Clients are advised to read their policy documents carefully ——- signing the contract.
보기 선택 후 클릭
정답: B
해석: 고객들은 계약서에 서명하기 ——- 보험 증권 서류를 주의 깊게 읽어보도록 권고받습니다.
해설: 빈칸 뒤에는 동명사구 'signing the contract'가 오므로, 이를 목적어로 받을 수 있는 전치사 또는 접속사가 필요합니다. '~하기 전에'라는 의미를 가진 'before'가 문맥상 가장 자연스럽습니다. 'before'는 전치사와 접속사로 모두 사용될 수 있습니다. 'prior'는 보통 'prior to'의 형태로 쓰입니다.
Samsung Fire & Marine Insurance continues to ——- its services to meet the evolving needs of its customers.
보기 선택 후 클릭
정답: C
해석: 삼성화재는 변화하는 고객의 요구를 충족시키기 위해 서비스를 계속해서 ——- 하고 있습니다.
해설: 문맥상 '변화하는 고객의 요구를 충족시키기 위해' 서비스를 '혁신한다'는 의미가 가장 적절합니다. 따라서 'innovate'(혁신하다)가 정답입니다. 'decline'(거절하다, 감소하다), 'object'(반대하다), 'reduce'(줄이다)는 문맥에 어울리지 않습니다.
A claim must be submitted with all required documentation, ——- it may be delayed or denied.
보기 선택 후 클릭
정답: A
해석: 보험금 청구는 모든 필수 서류와 함께 제출되어야 하며, ——- 지연되거나 거부될 수 있습니다.
해설: 앞선 절은 '필수 서류를 모두 제출해야 한다'는 조건을 제시하고, 뒤따르는 절은 그 조건이 충족되지 않았을 때의 결과를 나타냅니다. '그렇지 않으면'이라는 의미로 앞선 내용과 반대되는 결과를 이끄는 접속부사 'otherwise'가 가장 적절합니다.
답글 남기기