“이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.”

[HSK 6급 독해 제1부분] 1/1 – 语序不当

HSK 6급 독해 제1부분 | 번호: 1/1
정답과 해설을 보려면 클릭
정답: D
오류 유형: 语序不当
해설(ko): D 문장은 어순이 부적절합니다. "使得" 뒤에 목적어와 술어가 오는 구조에서, "恋爱综艺的市场"이 목적어 역할을 하고 "竞争更加激烈"이 술어 역할을 해야 합니다. 현재 문장은 "更加激烈的竞争"이라고 되어 있어, 형용사 "激烈"이 명사 "竞争"을 수식하는 형태가 동사 뒤에 바로 연결된 것처럼 보이게 하여 어법에 맞지 않습니다. "경쟁이 더욱 치열해지다"라는 의미를 나타내기 위해서는 "竞争更加激烈"로 바꾸는 것이 적절합니다.
교정 문장(中): 节目的成功使得恋爱综艺的市场竞争更加激烈。
교정 번역(ko): 프로그램의 성공으로 연애 예능 시장의 경쟁이 더욱 치열해졌다.
A 분석: "凭借其独特的魅力"(독특한 매력에 힘입어)와 "吸引了无数渴望爱情的年轻观众"(사랑을 갈망하는 수많은 젊은 시청자들을 끌어모았다)의 구성이 자연스러워 문법적으로 올바릅니다.
B 분석: "真实记录了…赢得了…"(진정으로 기록하고… 얻었다…)의 구성이 자연스러우며, 내용상으로도 프로그램의 특성과 시청자 반응을 잘 설명하고 있습니다.
C 분석: "通过观看节目"(프로그램 시청을 통해), "对…有了更深的理解和感悟"(…에 대해 더 깊은 이해와 깨달음을 얻었다)의 표현이 정확하게 사용되었으며, 시청자들의 반응을 잘 나타내고 있습니다.
D 분석: "使得…更加激烈的竞争"에서 "更加激烈的竞争"의 어순이 틀렸습니다. "使得" 뒤에는 주로 '목적어 + 형용사/동사' 혹은 '목적어 + 술어'의 형태가 와야 합니다. 여기서는 "경쟁이 더욱 치열해지다"라는 의미이므로 "竞争更加激烈"로 수정하는 것이 맞습니다.


게시됨

카테고리

작성자

태그:

댓글

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다